Paroles de la chanson Di abbattere le mura (18 Donne) (traduction) par Nayt

Di abbattere le mura (18 Donne) (traduction) Paroles originales du titre
Chanson manquante pour "Nayt" ? Proposer les paroles
Proposer une correction des paroles de "Di abbattere le mura (18 Donne) (traduction)"

Paroles de la chanson Di abbattere le mura (18 Donne) (traduction) par Nayt

Mhm-mhm, moi

Je ne suis pas Maria Lai et ses fils qui relient
J'ai des pensées et des sentiments qui ne lient pas
Je n'ai pas perdu un frère comme Ilaria Cucchi
Qui a montré à tous un meurtre que d'autres ne voyaient pas
Je n'ai pas vu l'enfer de Liliana Segre
La culpabilité d'être née, l'amour qu'elle a exprimé
Je ne suis pas Michela Murgia et sa lutte contre le patriarcat
Son sourire, les outils qu'elle a laissés
Je n'ai pas l'élan culturel de Chiara Valerio
De Margherita Hack, la raison de la science
Je ne suis pas Rosaria Costa et je n'ai pas
La tendresse poignante qu'elle a utilisée
Avec laquelle elle a répondu à la violence
Je ne suis pas Alda Merini, la poésie et l'électrochoc
Robe incandescente qu'elle portait en partant
Je ne suis pas Paola Zukar pour le hip hop
Ou Maura Gancitano qui rapproche le monde de la philosophie
Je ne suis pas Madame Anna qui m'a dit que l'amour est une caresse
Un jour quelconque où je cherchais le soleil
Ni Letizia Battaglia et sa guerre contre la mafia
De Nancy Porsia, je sais que je n'ai pas son courage
Comme Gessica Notaro qui a continué à aimer
Ou Giulia Cecchettin, qui a essayé
Je ne suis pas ma mère et tous ses sacrifices
Et ma grand-mère et les problèmes avec trois enfants
Mais qui suis-je ? Vraiment, qui suis-je ?
Mon identité est une question à laquelle je ne réponds pas
Et pour aller au bout, pour me trouver
Parfois je pense que je dois soustraire ce qui est autour
La lumière de l'ombre, une femme d'un homme
Planète que je ne connais pas, fuir l'inconnu
Et, ainsi, oublier encore qui je suis
Je ne suis certainement pas toi, qui a encore tout le temps
De démolir les murs, d'apprendre à aimer à nouveau

Oh-oh-oh
Mais tu ne crois pas
Oh-oh-oh
À ceux qui peignent l'humain
Oh-oh-oh
Comme une bête boiteuse.
Oh-oh-oh
Merci, mon amour, eh, comment vas-tu ?
Oh-oh-oh
Michela Murgia dira que cet endroit est trop petit, parlant d'elle-même à nous et de nous, nous tous, comme elle-même.
Je vais assez bien.
Selon elle, qu'est-ce que l'amour ?
Ne croyez pas ceux qui teintent tout de noir et de sang.
C'est un sentiment, qu'est-ce que c'est ? C'est vouloir du bien, c'est vouloir du bien, non, non pas l'accouplement, mais la tape sur l'épaule. Mon mari me manque tellement.
Comme la société, comme si la société était son problème. Spoiler : Michela Murgia aura raison demain aussi : la société est un problème pour chacun d'entre nous et c'est en cela que consiste l'acte politique de Michela Murgia.
Ton destin est l'amour, rien d'autre, rien d'autre, rien d'autre.

Paroles.net dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)